Discussion about this post

User's avatar
Jess's avatar

Porges gebruikt ook het woord Radiate, dus het gaat over belichaamde beschikbaarheid. Dat gaat volgens mij over heel goed je eigen grens voelen van wanner ben ik (nog) wel en wanneer ben ik niet ( meer) aanwezig. Maar ook aanwezigheid heeft net als beschikbaarheid in de nederlandse taal vooral de connotatie van tijd en plaats terwijl het hier gaat over energetische aanwezigheid en beschikbaarheid die zelfs tijd en plaats onafhankelijkheid is. Niet in woorden te vatten omdat dit gaat over het contact dat de begeleider heeft met haar/zijn oorspronkelijke zijn. Dit lost niets op voor je vertaling helaas! Ik zou wel willen pleiten voor aanwezigheid ‘ beter’ dan beschikbaarheid omdat in het woord zit gevat dat het wezen AAN is. In beschikbaarheid zit iets van persoonlijke wil - beschikken. En dat is nou net waar het niet over gaat.

Jeanette Mennes's avatar

Ik noem het de kwaliteit van aanwezigheid (vanuit het Zelf). Of Openheid. Ruimte. Transparantie. Je je natuur echt beseffen en daar in wonen, belichamen. Als ik die Ruimte ben, beweegt energie meer door mij heen. Ik neem het waar, in plaats van dat ik het absorbeer.

En ja alles is energie en beïnvloedt elkaar continu in een veld. Veiligheid gaat over draagvlak voor energie die je wilt, kunt (leren) hanteren.

Naast zelf-regulatie (en dat kan op diverse manieren) heb ik een vriendin waarmee ik dit onderwerp bespreek en ook praktisch toepas samen. Co-regulatie, misschien wel toekomstmuziek.

Onvoorwaardelijke heldere liefde is een levenskunst.

Fijne zondag.

7 more comments...

No posts

Ready for more?